Posted on Leave a comment

Exposition « Art du jeu, Jeu dans l’art »

Signalée par Sésame sur le forum traditiontarot, l’exposition « Art du jeu, jeu dans l’art, de Babylone à l’Occident Médiéval » se tient jusqu’au 4 mars 2013 au Musée de Cluny à Paris.
On y peut admirer 7 cartes des célèbres tarots ferrarais dits de Charles VI, c’est assez exceptionnel pour le signaler et y faire quelques visites avant la fin de l’exposition !

Posted on 1 Comment

Seigneur des Accords et langue des oiseaux

The following post is an awkward attempt at translating in english. I hereby apologize in advance to my former english teachers, may they forgive me this outrageous display of my negligence in class… It probably won’t make a lot of sense, and may well induce a gag reflex to the english reader. Sincere apologies to you dear reader.

Etienne Tabourot (1547-1590) also known as “Seigneur des Accords” (Lord of the Agreements), predates by four centuries Grasset d’Orcet (whose works influenced a lot the post-Fulcanelli wave of alchemophyles, and by that way a lot of esoterist Tarotologues), was undoubtedly a pioneer in what Grasset will name centuries later « la langue des oiseaux » – the language of the birds. Wild etymology or highly significant paronomasia ?

Seeing his canting arms, one won’t wonder that Tabourot developped at a deep level in his « Bigarrures et touches avec les apophtegmes du sieur Gaulard » (“Variagations and Touches with the Adages of Mr Gaulard“) how to decypher and build Rébus de Picardie, Equivoques François and other Antistrophes ou Contrepeteries, Anagrammes, Vers Léonins, etc… (“rebus from Picardy, French equivocals and other antistrophes or puns, anagrams, leonine verses, etc…“) (thanks to Sophie Nusslé for the title and subtitles translations)

What links Tabourot to our Tarots may well no be obvious at first sight, despite the widespread use of play on words in “tarot interpretations”. Before pointing it out, I’d like to talk a bit about a few aspects of Tabourot’s work which may feed Tarots lover’s curiosity.

We can’t but notice that several references pointed by Tabourot are also used and cited by Tarot historians, although their fame was then so immense that they would be cited as reference even in a cookbook – they are Clément Marot, Merlin Coccaï, François Rabelais or Pietro Aretino.

After giving hommage to the mythical or potential letters inventors (namely Memnon, Mercurus/Hermes, Thetas, the Phenicians, the Ethiopians, the Assyrians, etc…), Tabourot analyzes hyeroglyphic qualities of our alphabet, for instance :

« Q, pour ce qu’il ressemble au cul, duquel sort de l’ordure. »

(The letter Q is in French homophonic to “ass” – anatomical bottom, not the equine – so Tabourot describes it : “Q in that it ressembles an ass from which the waste gets out”).

Then comes the first chapter about the Rébus de Picardie. It is a first occurence of the Tarots in the book, here spelled TARAUT. At the verso of folio 5 from the 1595 edition (à Paris, par Claude Montr’œil et Jean Richer) is described but alas not illustrated the following rebus :

Un amant, dit-il, la maistresse duquel avoit nom Caterina, exprimoit ainsi son nom, pour le porter toujours sur luy: c’estoit qu’au milieu de sa chesne ou Catena, il y avoit un roy de deniers, tel qu’on les peint aux cartes de Taraut, que l’on appelle ry en langue Boulonnoise: voulant dire en outre que sa Caterina valoit tous les deniers du monde. L’invention grasse de ce messer consistoit en ce qu’il n’appelloit l’un des costez de sa chesne que Cate, et l’autre faisoit na, qui est la dernière syllabe de Catena: au milieu de laquelleestoit ce ry ou roy en françois.

Awkward translation :
A lover, whose beloved woman name was Caterine, expressed her name to carry it over him in this manner : in the middle of his chain necklace (Catena) was a King of Deniers as it is painted in Tarot cards, which is called “ry” in the Boulonnoise language, meaning moreover that his Caterina was worth all the Deniers in the world. This gentleman’s bold invention consisted in that he called one side of his chain necklace Cate and the other na, and in between this “ry”, all of which made Cate-ry-na.

roi de Deniers du Tarot de Vieville

Follow more rebus examples with less cards but more pictures, among which I’ll point out the two pictures below :

First one on the left reads “a kneeling (à genou) madman (Fol) with a trump (trompe) in his mouth, means FOL A GENOU (kneeling madman) TROMPE (trump) ( = fol âge nous trompe = foolish age betrays us)”, second one on the right reads “a world in that kind filled with S made of bones and souci (pot marigold or calendula but also the word for worries) means “the world full or sadness (tristes S = sad S, and tristesse=sadness) and worries (soucis)”.

Then come the Letters and musical notes rebus, and also the less common rebus based on dice, which I note because we find dice in some Bateleur cards :

Tabourot explains that “deux cinq signifient quine (Two five means Quine)” so we read “trois co quines (coquine : hussy, three hussies)”.

Then we’ll jump to chapter VI, Des autres équivoques par amphibologies, vulgairement appelez Des Entends trois. Those « double entendre » play on words are based on ambiguities and multiple interpretations (f.41r).
In the folio number 51 a second form of Tarot is found, TAROT, without the final s this time and preceded by a grammatical singular article.

Je cognois une femme de bona voglia, qui jouoit fort volontiers à toutes fortes de jeux, nommément au Tarot. Advenue la mort de son mary, l’on disoit qu’elle ne joueroit plus au Tarot, pource qu’elle avoit perdu son excuse, toutes fois elle n’a pas laissé d’y jouer depuis.

“I knew a woman of good will, who enjoyed playing many games, among wich the Tarot. When her husband died, they said she wouldn’t play Tarot anymore, for she had lost her “excuse” (reference to the game), although she didn’t stop playing since then”

Le Fol du tarot de Jean-Pierre Payen, coll. Cary
the Mat or Fol was used in the game to “excuse”, ie to keep that card, as can be read in the 1637 rule.

Finally to speak about what was promised in the beginning, let’s get back to the chapter titled “Equivoques François”. Play-on-words, holorimes, this is what makes those “équivoques”.
We find the Tarots again.
At folio 29 the word is written TAROTS , a grammatical plural this time :

Or, descendons un peu sur les femmes : J’ay veu une certaine jouant aux tarots, laquelle comme ce vint à son tour d’avoir la main, escarta le roy de baston. Et voyant qu’il tardoit trop à venir, asseurée selon la disposition du jeu et nombre de ses triomphes, qu’il ne luy pouvoit eschapper, dit à l’un de ceux qui joûoient avec elle: Monsieur, il faut que j’aye vostre roi de baston. A quoy celuy qui l’avoit fit response : Vrayement, il est à votre commandement, quand il vous plaira, mon roide baston. N’estoit-ce pas présenter son service à propos?

(under 21 please stop reading right now) “Let’s speak a bit about women : I saw one playing tarots, who put aside the King of Batons (roy de baston). Seeing that he was late to appear, and certain that by the trumps she held she would win it, she said to one of her fellow : “Sir, I must have your Roi de Baston”. To what the man replied : “Really, it’ll be at your command when it’ll please you, my stiff stick (roide baston).”

ROY.DE.BASTONS. du Tarot de Jean Dodal

Reading Tabourot shows how those consonantic games predate a lot the 19th century – but mostly Tabourot has the merit of reminding us what this is about : a game, an actualisation of the words, and nothing about a secret etymology nor a reserved to initiates hidden cypher ; it’s all about funny paranomasi which made the happiness of pataphysicians and humorists (poil au dentiste).

Posted on 2 Comments

Ghost images : the kiss of the cards

The Pierre Madénié tarot deck (recently published by Yves Reynaud and available through his website Tarot de Marseille Héritage) presents a peculiar caracteristic that can be found on several blockprinted decks : “ghost” images from certain cards lines appearing reversed on other cards.

They can be seen for instance on the Popess (III) and the Knight of Deniers :

The Popess is on the left, on the right the reflected lines can be seen quite clearly, the horse can be seen on the popess, those who own the deck can check it)

In a similar way, only more obvious, the Queen of Batons and the Bateleur (I).

The two pictures above show the Fool and the Lover (VI) : between his body and his arm, the Fool hosts the rightmost character from the Lover card, while behing his head can be seen the rays from the Lover little cupid.

Certain cards even reflect themselves : so is with the Knight of Bâtons, the Emperor (IV) and (not illustrated here) the Knight of Swords.(note that the contrasts have been enhanced to make the lines more obvious, so they don’t do justice to the reproduction quality).
By watching closely the deck, many other examples can be discovered, sometimes with slight shifts, where two cards and the gap between them appear on another one.

But how did those line arrived there ? Why only the lines and not the colours ?
This is logically explainable by the 17th century cardmakers methodology.

What are the valid hypothesis ? Were already printed sheets of paper recycled on the other side ?
We can safely infirm this hypothesis : the papers qualities and the conservation of said qualities were one of the cardmakers main concerns ; they would not have reused an used sheet for printing the faces, mostly because the process of printing the sheets would have modified the paper and made it unusable for a second run, and because you don’t print on any side of a sheet. Moreover it is doubltful that the paper would have been transparent enough to permit such a detailled image.

In fact the lines appear because of a know phenomenon which has been document by Duhamel du Monceau : in french in the cardmaker slang, “les cartes ont baisé”, which can be translated to “the cards kissed” (altough the word baiser may also be understand in a less courtoise manner).

I could experience this technical problem when making my Triomphes de Paris, but without some of the 17th century cardmakers constraints I took the liberty to insert a blank protection sheet between two faces, this illustrates quite clearly the “baise” :

In the exemple above, we can notice that an overglued area (the glue is behind but nonetheless its moisture affects the other side of the sheet) leaves a clearly more accentuated reversed print.

In this second example, the counter-print is more homogenous and less marked.

The “kissing” (to keep a less orgiac translation) of the cards happens just after glueing the cards when they are put under the press. The “dressing” (habillage – appying the colours with stencils) is made on the glued cards, that’s why the mirror images are not coloured.
The preparation of the sheets is well described by Duhamel du Monceau, organizing the sheets in a certain order improves the execution, and having a face facing another face while a back faces a back enables to keep the back clean.

Duhamel du Monceau explains the counter printing or “baiser” to an over inking of the molds, but another parameters comes in account : the moisture from the glue. When glueing of the paper happens, the ink on the printed sheets has dried without this “kiss”, but the moisture that comes with the glue “awake” the ink which then is partially printed on the facing sheet.

Why didn’t the cardmaker place another sheet of paper between two faces ? This is a thought that comes to mind with a modern vision of the production ; but paper was expensive, adding sheets to a stack would have added an important weight (which makes a difference when you have to handle thousands of sheets in a day), slowed down the operations, plus a cheap paper would present many faulty qualities, such as mineral matter and irregularities which would have affected the cards, etc… that’s why it must have been cheaper and more productive to take care to the inking and glueing, the “baisées” cards being acceptable (as we can see they were painted anyway).

What do we learn from those marks in the end ? Not much since “l’Art du Cartier” by Duhamel du Monceau explains this printing artifact which is confirmed by the experiment. It can nonetheless be noted that those marks give a few indications about the molds composition : for instance it appears that the Emperor and Knight of Bâtons and Epees from this deck were rather centered on their respective rows, since they face their own once the sheets were stacked.
Some shifts also indicates the pile of papers were not strictly aligned (but quite precisely nonetheless).

We can nowadays be very grateful to Monsieur Duhamel du Monceau for his precise description of the cardmakers work in the late 17th century (NB : although his book was published in the 18th century, Thierry Depaulis note that it describes more the late 17th methodologies) and for the transmission of their poetic and peculiar jargon : in the intimacy of the press, stuck to each other in the moisture from the glue, the cards baisent, just before being habillées (dressed up) ! Maybe “baise” should be translated by a less gentle word.

Edit : to be honest and less kinky, as I posted in the comments below, the term most probably refers to lipstick traces from a kiss rather than more intimate activities, although the double-entendre cannot be completely discarded.

Posted on Leave a comment

Un cartier à Marseille en 1971 – Camoin ou la fin de la tradition à Marseille

cartes à enseignes espagnoles A.Camoin & Cie.
probablement années 1950

On peut trouver sur le site de l’INA un sujet télévisé consacré à la carterie “Camoin & Cie.” du 11 juin 1971, quelques temps avant sa fermeture définitive dans les années 1970.

On est indéniablement très loin du travail des cartiers de la fin du XVIIIe siècle, seules les opérations de tri des cartes sont encore manuelles. Le reportage se focalise sur les Tarots, cependant on y voit également des cartes à enseignes espagnoles ou celles destinées au marché asiatique. Conclusion du reporter : cette tradition de cartiers a fait de Marseille la capitale… “de la belote” !
Si, comme le reportage l’indique, l’activité de la carterie peut remonter à 1760, on parle alors de celle de Conver puis Levenq de Conver & cie, à laquelle Jean-Baptiste Camoin (1819-1886) fut associé par son mariage en 1863 à Marie Magdeleine Martin, elle même associée de ladite fabrique.
Thierry Depaulis décrit dans “Cartes à jouer et Tarots de Marseille” comment Jean-Baptiste Camoin pris la main sur l’entreprise de carterie, avant de devenir le seul cartier marseillais, en écrasant ou achetant sa concurrence grâce à l’industrialisation de la fabrication des cartes. TD indique également

“avant l’arrivée de Camoin dans l’entreprise, tout se faisait à bras, l’impression, le lissage, le découpage, la mise en couleur”

Le nom de Camoin marque donc l’arrêt définitif de la fabrication des cartes à jouer dans la tradition des maîtres cartiers à Marseille.


On the INA (Institut National de l’Audiovisuel)’s website, can be found a 1971 video about the card-factory “Camoin & Cie.”, a few years before it permanently went out of business and closed.
(see video above)
Indeed, this is very far from the older cardmakers from the XVIIIth century, the only operations still made by hand being the sorting of the cards. The video focuses on the Tarots, although some spanish suit or asian cards can be seen too. The journalist concludes by celebrating Marseille as the capital of … belote ! 
As the reporter indicates, the card factory business may date back to 1760, but there was no “Camoin” then, as it was Conver and afterwards Levenq de Conver & Cie. Jean-Baptiste Camoin (1819-1886)  became associated to the said factory by his second mariage in 1863 to Marie Magdeleine Martin, who was herself a partner in the factory. Thierry Depaulis describes pretty well in “Cartes à Jouer et Tarots de Marseille” how J-B Camoin took ahold of the company, not long before becoming the only cardmaker in Marseille, by buying his competitors or crushing them through the industrialization of cards production.
TD also writes
“before Camoin arrived in the company, everything was made by hand, printing, smoothing, cutting, coloring”
So we can understand that the arrival of the Camoin name in cardmaking marks the definitive cessation of the master cardmakers tradition.
Posted on Leave a comment

Description de cartomancie en 1738

Dans les “Lettres Badines et Sérieuses…, Lettres sur la Hollande et les Hollandois” d’Antoine de la Barre de Beaumarchais, on trouve en 1738 une description assez précise d’une séance de consultation de cartomancie en Hollande :

non que l’auteur soit favorable, la page précédente condamnait tout autant les superstitieuses Dames qui se faisaient tromper par “des femmes sans éducation et sans esprit“.
On regrette évidemment que M. de la Barre de Beaumarchais ait omis de nous décrire les cartes utilisées dans cette pratique !

Posted on Leave a comment

L’Art de tirer les cartes de J.Méry et un certain “Tarot Italien” de Besançon fait à Paris

 “L’Art de tirer les cartes” est un de ces manuels de cartomancie de la  première moitié du XXe siècle. L’une de ses couvertures est reproduite ci-contre, une plus ancienne l’est ci-dessous.

Si son titre n’est pas d’une originalité fulgurante ( Almanach de la bonne aventure, contenant l’art de tirer les cartesAlmanach du présent et de l’avenir : les songes expliqués, suivis de l’art de tirer les cartes et de prédictions pour chaque mois par Cibilia, Almanach-manuel de l’art de tirer les cartes : ou révélations complètes sur les destinées…  par Johannès Trismégiste,  L’Art de tirer les cartes françaises, suivi de l’Explication du Livre de Thet, ou Jeu de la princesse Tarot… par Johannès Trismégiste encore,  L’Art de tirer les cartes, ou le Moyen de lire dans l’avenir par le rapprochement des évènemens qui démontrent sans réplique l’art chronomancique “Traduit d’un manuscrit arabe”, La Cartomancie ancienne et nouvelle, ou Traité complet de l’art de tirer les cartes égyptiennes ou françaises, tarots, etc.,… “recueilli et mis en ordre par Halbert (d’Angers)”, La Cartomancie complète ou l’Art de tirer les cartes  donnant la manière infaillible de connaître le passé, le présent et l’avenir,… d’après les plus célèbres nécromanciens(sic) tels que le Grand Etteila, terminé par les oracles d’une Sybille de la Chaussée d’Antin…, on trouve une trentaine d’occurences de l’expression dans le catalogue de la Bibliothèque Nationale pour les XVIIIe et XIXe siècles, beaucoup signées de ou faisant référence à Etteilla)  on peut lui reconnaître un choix plus synthétique que la plupart de ses collègues, le titre complet étant “L’art de tirer les cartes, méthodes modernes d’après les Maîtres de la cartomancie”. L’édition dont la couverture est ici présentée est daté de 1940, mais la première édition – comme en témoigne l’exemplaire (manquant) à la BNF – semble être de 1925.

la couverture d’une édition
de 1936 du même ouvrage, 
qui impose aussi une certaine
ambiance !

Quel est donc l’intérêt de cet ouvrage de J.Méry ? Ce n’est certes pas son exactitude historique : l’ouvrage démarre plutôt mal de ce côté là avec la phrase “Les Égyptiens ont inventé le Tarot pour prédire l’avenir “. Il enfonce le clou page 111 avec une transmission “jusqu’au XIIe siècle par les Templiers, et jusqu’au XVIIe siècle par les Rose-Croix“, cette dernière affirmation – contrairement aux précédentes – correspondant au moins à l’existence des cartes à jouer !

Ce n’est pas non plus le cœur du texte sur la cartomancie avec le jeu standard – 54, 36 et 32 cartes – ni sa rapide explication de différentes réussites qui sont du plus grand intérêt en ces pages ; notons en passant que ce dernier aspect – les réussites – est développé dans de nombreux ouvrages de cartomancie, mais qu’on trouve aussi dans beaucoup d’entre eux – par exemple dans “Les cartes et les Tarots méthode des Maîtres de la cartomancie” de Thylbus, Dangles, Paris, 1952 – des descriptions de tours d’illusionistes (disons le B-A-BA des tours d’illusionistes, comptage de cartes ou autres manipulations très faciles) ; Méry s’abstient de rentrer sur ce terrain de l’illusionisme.

Ce ne sont pas enfin les belles couvertures assez radicales qui ornent les différentes éditions du livre – les auteurs cartomanciens de nos jours font à la fois preuve de beaucoup moins de goûts avec leurs couleurs souvent criardes et de beaucoup moins d’audace en se contentant la plupart dutemps de reproduction de cartes.

Un point très intéressant par contre, c’est le Tarot que Méry présente comme ayant “conservé le plus fidèlement la tradition” est le Tarot Italien, qui serait le Tarot de prédilection pour les cartomanciennes à son époque (circa 1925 donc).

Autre particularité de Méry, c’est qu’il détaille toutes les cartes du Tarot avec leurs reproductions ; outre que cela nous permet de l’identifier avec certitude par de nombreux détails, on remarquera que Méry expose les 78 cartes du Tarot sans être entièrement coincé dans le carcan imposé par Etteilla – dont l’influence se fait néanmoins sentir – et en tentant une lecture symbolique – assez superficielle.
Ce Tarot Italien était l’appellation donné à un Tarot de Besançon basé sur le Tarot de Conver, avec Junon et Jupiter à la place de Pape et Papesse. C’est un Tarot que l’on doit à la maison parisienne Arnoult (1824-1864) (cf image ci-dessous), succédé par Maurin qui garde le nom pour être reprise par Lequart (1872-1891) et finalement rachetée par Grimaud. On peut trouver ces détails dans l’ouvrage deThierry Depaulis, Cartiers parisiens du XIXe siècle, Cymbalum Mundi, Paris, 1998, à consulter également pour l’explication de la création de la date “publicitaire” de 1748 conservée par Grimaud et sur laquelle on reviendra peut-être.
deux de deniers en similigravure dans l’ouvrage de Méry à gauche
et photographie de la carte d’Arnoult à droite
Tarot Italien par son nom commercial, mais bien Tarot de Besançon par son motif (comme d’habitude pour presque tout ce qui touche aux Tarots le nom est trompeur puisque le motif dit “de Besançon” vient d’Alsace – cf. une fois de plus T.Depaulis dans Tarots, jeu et magie, BNF, 1984).
Dans les classements des motifs de Tarots, les Tarots de Besançon relèvent plutôt du motif dit “Tarot deMarseille 1”, motif vraisemblablement plus ancien dont l’exemple type le plus connu est celui de Jean Dodal. Le motif dit “Tarot de Marseille 2” réputé plus tardif est incarné par l’exemple du Tarot de Conver. Dans le cas de notre Tarot Italien, à part les deux caractéristiques détaillées ci-dessous, on a un cas particulier (mais pas unique) de Tarot de Besançon avec un motif de “Tarot de Marseille 2” – logique puisqu’il s’agit vraisemblablement d’une copie du Tarot de Conver.
La principale caractéristique du Tarot de Besançon c’est bien sûr comme on le sait le remplacement de la figure de la Papesse (II dans la série des atouts) par Junon, où la “tradition ancestrale” évoquée par Méry en prend un coup puisque celle du Tarot de Besançon démarre au XVIIIe siècle :
et du Pape (V) relevé par Jupiter :
On sait que le Tarot dit “Ancien Tarot de Marseille” de Paul Marteau a été décliné du Tarot d’Arnoult, avec le rétablissement de la Papesse et du Pape (il existe je crois des exemplaires du Tarot d’Arnoult avec ces deux figures plus canoniques mais ma mémoire me faisant défaut au moment où j’écris ces lignes, je me garde d’être trop affirmatif et invite le lecteur à vérifier, et à me communiquer des références dans les commentaires). D’autres détails plus discrets ont été modifiés, ainsi dans la version de Paul Marteau, une certaine virilité a été rendue au Diable (XV) qui était très pudique dans le Tarot d’Arnoult :

À ce sujet on visitera avec intérêt le Musée de la carte à jouer d’Issy-les-Moulineaux, où est exposé sous le numéro 38 une pierre lithographique du Tarot de Paul Marteau à côté d’un exemplaire du Tarot Italien d’Arnoult version Grimaud – référencé (par erreur je suppose) comme “Ancien Tarot de Marseille” sous le numéro 39. Détail amusant : le Pendu (XII) est à l’envers sur la pierre lithographique, contrairement à sa position normale (le nombre en haut) dans le moule original de Conver (voir ici par exemple).

Pour conclure ce trop long exposé du livre de J.Méry, une fois de plus on remarquera combien le Tarot peut être trompeur, et on pardonnera donc à Méry ses erreurs, lui qui pensait manipuler un Tarot Italien, quand il s’agissait d’un Tarot de Besançon, donc paradoxalement originellement alsacien, fabriqué à Paris.

Posted on Leave a comment

Ancienne référence à la cartomancie en Espagne

Sur le blog de Mary Greer se trouve une compilation assez bien tenue de références à l’utilisation de cartes dans la divination.
Si le sujet dépasse la tarotologie exclusivement, englobant toutes sortes de cartes à jouer, à deviner, à apprendre, aux enseignes françaises, allemandes ou espagnoles, l’usage cartomantique a forcément quelque rapport aux Tarots depuis Court de Gébelin. On se permettra donc d’ici en causer !

Ainsi que le signale R.Caldwell – qui publia quelques trouvailles extraordinaires sur ce même thème – l’Espagne est une source importante en quantité de références (rares toutefois) à la pratique cartomantique avant le 18e siècle.
On peut y trouver d’autres allusions pas encore énumérées par madame Greer, ainsi, dans “Figure du Jeu” de Jean-Pierre Etienvre (source de Ross Caldwell), ce dernier signale – outre les documents de l’inquisition – cet extrait de “El Lindo Don Diego” de Agustín Moreto (1618-1669) en 1654 :

Fui a echar los naipes
porque Don Diego te deje,
y, según las cartas salen,
o mentirá el rey de bastos,
o no ha de querer casarse
très approximative traduction :
Je suis allée demander aux cartes
pourquoi te quitterais-je, Don Diego,
et d’après les cartes sorties,
ou le roi de batons mentira,
ou on ne doit pas désirer se marier

exemple repris – en espagnol – dans “Márgenes Literarios del Juego” du même auteur en 1990, où il ne manque pas au passage d’égratigner cette pratique dans son incarnation contemporaine : “uno de los refugios más baratos de la angustia cotidiana” (l’un des refuges les plus bon marchés de l’angoisse quotidienne), “Es un juego triste, y una adivinación chapucera” (c’est un jeu triste et une divination baclée). Dans ce dernier ouvrage Jean-Pierre Etienvre signale également que l’usage cartomantique “semble avoir eu des adeptes déjà en 1480” (“cartomancia… que parece haber tenido adeptos ya en 1480”). La date étant proche de la référence proposée par Ross Caldwell (Fernando de la Torre vers 1450), cité plus haut, on peut supposer qu’il s’agit de la même occurence.

Posted on 1 Comment

Éditions modernes du Tarot Parisien Anonyme

On sait peu de choses de ce magnifique Tarot qui nous arrive dans toute sa complétude au moins du XVIIe siècle, dont il pourrait bien être l’un des plus anciens exemplaires, et qui est sans doute le plus ancien Tarot complet encore conservé à ce jour. Classé par Thierry Depaulis(1) dans les Tarots de fantaisie, il présente une séquence des atouts tout ce qu’il y a de plus “canonique” par rapport aux Tarots dits de Marseille, et témoigne d’influences italiennes pour les légendes des cartes mais espagnoles pour la représentation des cartes numérales, influences partagées avec certains jeux du Oberdeutscher Stecher (le Maître de la Haute Allemagne) au XVe siècle.

Aujourd’hui, on peut – avec de la chance – en trouver un des deux fac-similés. Le premier a été édité par André Dimanche et fabriqué par Grimaud aux alentours de 1984, le second ensuite édité par Profutur et fabriqué par Carbonnel.

Voici un petit comparatif de ces deux éditions, qui permettront de les identifier facilement.
Premier point la boîte, dans l’illustration en début de cet article et dans les photographies qui suivent, à gauche la version Dimanche ornée de la carte “Le Monde”, à droite la version Profutur avec “Le Soleil”.

Comme on peut le voir en regardant simplement les boîtes, l’édition Profutur semble dérivée de l’édition Dimanche, avec moins de soin dans la mise en page, et en recouvrant par de gros pavé blanc l’ancien texte. Elle n’a pas non plus le liseret doré qui fait cartouche autour du texte de l’édition Dimanche.

La boîte de l’édition Profutur est légérement plus haute et large mais moins profonde que celle de l’édition Dimanche, on va voir pourquoi.

La taille des cartes de l’édition Profutur (toujours à droite) dépasse d’un peu moins d’1,5mm en hauteur celle des cartes de l’édition Dimanche (toujours à gauche). Le dessin des cartes lui même fait environ 1mm de plus en hauteur.
Les cartes Profutur présentent un vernis épais et très brillant qui a tendance à accrocher, alors que celui des cartes Dimanche est plus mat – et glisse mieux.
Un détail qui ne se voit pas en photo, c’est la qualité du carton, bien rigide et plus épais d’une couche au moins dans la version Dimanche, (trop) souple et plus fin dans la version Profutur.

La qualité des reproductions n’est pas la même non plus. On peut voir à droite que les images Profutur présentent beaucoup plus de grain, alors que dans la version Dimanche les aplats sont plus homogènes ; dans les deux cas on  peut discerner les coups de pinceaux ou de brosse de la coloration pour certaines couleurs. Comme dans d’autres fac-similés de cartes anciennes, ce sont les rouges vifs qui sont les plus vagues.

Quand on s’attarde sur les dos, on se demande pourquoi la version Profutur a fait ce choix d’un fond rosé imprimé de bleu quand la version Dimanche a un fond blanc cassé imprimé de gris. Les deux versions reprennent heureusement le motif d’origine (identique à celui qui orne également les dos des Tarots de Noblet, Viéville et Rolichon au moins).

En outre les dos de la version Profutur présentent des variations importantes de chromie d’une carte à l’autre.
Le livret est plus épais dans la version Dimanche et pour cause : il contient bien plus de pages avec un texte de Thierry Depaulis, la version Profutur ne gardant que la partie “cartomancie” du texte commune aux deux livrets.

Pour résumer et comme on l’aura compris, la version Dimanche est de bien meilleure qualité. Cela n’empêche que trouver l’une ou l’autre édition sera en tous les cas une aubaine pour l’amateur de Tarots ou le collectionneur de cartes.

(1) dans l’indispensable et incontournable Tarot, jeu et magie, Bibliothèque Nationale, 1984

Posted on Leave a comment

jeux de tarots dans Tarocchi propose Tarocchi, introducing card games for Tarot, un document intéressant qui rassemble des règles locales du jeu de Tarot. Le document – pas exhaustif mais assez long pour valoir le coup d’œil – est accessible gratuitement en ligne, mais également disponible au téléchargement en pdf, ou encore à l’achat (prix d’impression) chez Amazon ou Lulu (ou lulu).
(via Robert Mealing @ tarot-history, merci !)

Posted on Leave a comment

références vers quelques ressources en ligne…

Sermones de Ludo Cum Aliis c/ 1470 (?) en anglais sur tarotpedia en latin sur
Marolles par T.Depaulis (1637 ou 1655 ?) dans le fascicule qui accompagne l’édition fac similé du tarot de Jacques Viéville, Le Héron 1984 – et également sur
le plaisant iev de cartes de tarot sur 1659
court de gébelin sur  sur google books 1781
Wikipédia : Tarot de Marseille Tarot Cartomancie